<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Indonesian Translator Office</title>
	<atom:link href="http://smarz1000.com/indonesian-translator/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://smarz1000.com</link>
	<description>penerjemah tersumpah, penerjemah tersumpah jakarta, legalisasi dokumen</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 08:27:44 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: AUdani Mayadunne</title>
		<link>http://smarz1000.com/indonesian-translator/comment-page-1/#comment-21587</link>
		<dc:creator>AUdani Mayadunne</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 08:27:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://smarz1000.com/?page_id=8#comment-21587</guid>
		<description>Outsourcing techniques, also called  &quot;offshoring&quot; any time  referring to  overseas  workforces, is usually  referred to as  the method of  transferring  work  to other countries  that allows you to ...&lt;a href=&quot;http://tlumaczprzysiegly.org.uk/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;T?umacz Przysi?g?y &lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Outsourcing techniques, also called  &#8220;offshoring&#8221; any time  referring to  overseas  workforces, is usually  referred to as  the method of  transferring  work  to other countries  that allows you to &#8230;<a href="http://tlumaczprzysiegly.org.uk/" rel="nofollow">T?umacz Przysi?g?y </a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kate</title>
		<link>http://smarz1000.com/indonesian-translator/comment-page-1/#comment-19692</link>
		<dc:creator>Kate</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 May 2011 10:43:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://smarz1000.com/?page_id=8#comment-19692</guid>
		<description>Dear Sirs,

We need english-indonesian translator for 2 days in July, who has exeprience in Forex Market or any financial markets. 
Please, provide me with a price-list for 2 days.

Thank You in advance.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Sirs,</p>
<p>We need english-indonesian translator for 2 days in July, who has exeprience in Forex Market or any financial markets.<br />
Please, provide me with a price-list for 2 days.</p>
<p>Thank You in advance.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Shaheen</title>
		<link>http://smarz1000.com/indonesian-translator/comment-page-1/#comment-17961</link>
		<dc:creator>Shaheen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Oct 2010 10:09:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://smarz1000.com/?page_id=8#comment-17961</guid>
		<description>Dear Colleagues,

I hope this email finds you well.

We are looking for EN&gt;ID Translators who  are experts in technical, IT and automotive fields. Please send to me your price list and  your provided services for our database work.

Thank you in advance.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Colleagues,</p>
<p>I hope this email finds you well.</p>
<p>We are looking for EN&gt;ID Translators who  are experts in technical, IT and automotive fields. Please send to me your price list and  your provided services for our database work.</p>
<p>Thank you in advance.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Annisa</title>
		<link>http://smarz1000.com/indonesian-translator/comment-page-1/#comment-17158</link>
		<dc:creator>Annisa</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Apr 2010 02:59:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://smarz1000.com/?page_id=8#comment-17158</guid>
		<description>Hi, is there any possibility to join as freelance translator?
I&#039;ve been working as a freelance trans for three years - I started as in-house translator for PT McKinsey Indonesia, number one&#039;s management consulting company originated in the US. It was very good kick-start, and I have been enjoying the benefits of having been exposed in a multicultural environment in the first place. I am keen to keep freelance work, particularly in the translation field. So far, I  mostly translated general documents (management issues, articles in newspaper and magazines) as well as have translated two books for local publishing company.

Looking forward for your response,

Kind regards,

Annisa</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, is there any possibility to join as freelance translator?<br />
I&#8217;ve been working as a freelance trans for three years &#8211; I started as in-house translator for PT McKinsey Indonesia, number one&#8217;s management consulting company originated in the US. It was very good kick-start, and I have been enjoying the benefits of having been exposed in a multicultural environment in the first place. I am keen to keep freelance work, particularly in the translation field. So far, I  mostly translated general documents (management issues, articles in newspaper and magazines) as well as have translated two books for local publishing company.</p>
<p>Looking forward for your response,</p>
<p>Kind regards,</p>
<p>Annisa</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

